Anime A distribuidora Discotek Media divulgou um comunicado sobre a polêmica em torno de sua dublagem em inglês recentemente lançada da clássica comédia romântica. Complexo amoroso.
O CEO da MediaOCD, Justin Sevakis, entrou online para discutir a controvérsia crescente do Complexo amoroso Dublagem inglesa que foi produzida pela Sound Cadence Studios e foi lançado em janeiro pela Discotek Media. “Estamos cientes dos comentários feitos por um empreiteiro que trabalhou no Lovely Complex”, diz o comunicado. “A versão em inglês foi feita com a supervisão e aprovação dos produtores originais do programa. As dublagens geralmente intensificam a comédia e suavizam os trechos difíceis para que o produto final se alinhe com o público-alvo do programa e provoque a resposta pretendida, e sempre haverá sombras de cinza ao adaptar uma obra. Quem espera fidelidade exata ao diálogo japonês deve estar atento às legendas, que a Discotek sempre apresentou com o mínimo de alterações possível ao traduzir de um idioma muito diferente. Estamos profundamente decepcionados com a falta de conhecimento desse indivíduo. discrição profissional e não trabalharemos com ele no futuro. Continuaremos a trabalhar em projetos futuros com o objetivo de satisfazer o maior número possível de fãs. Obrigado pelo seu apoio contínuo.”
Crunchyroll anuncia série de documentários exclusivos em quatro partes para Studio Bones
Para comemorar o 25º aniversário de Bones (My Hero Academia), a Crunchyroll anuncia uma nova crônica em quatro partes da história do estúdio de anime.
O contratante em questão era Brendan Blaber, mais conhecido como JelloApocalypse, personalidade do YouTube. Em uma postagem de blog agora excluída, compartilhada pelo usuário X @/Scratch_Point_Z, Blaber discutiu a produção de mais de dois anos do Complexo amoroso Dublagem inglesa. Ao longo da postagem do blog, Blaber admitiu que ele e a co-tradutora Marissa Lenti odiavam o 2007 anime rom-com e a maior parte de seu elenco. “Acho que LoveCom é um programa ruim sobre Risa Koizumi, uma psicopata de verdade e uma aberração totalmente inútil”, escreveu Blaber. Ele continuou a criticar a qualidade do programa, especialmente por pular material apenas de mangá que, em suas próprias palavras, “é uma merda”. Há também passagens em que Blaber parabenizou a si mesmo e a Lenti por transformar um “show de 3/10 normal e frustrante em um 7/10 muito engraçado e principalmente assistível”.
Fãs de anime debatem dublagem de Lovely Complex à luz do humor transfóbico original
Talvez o aspecto mais polêmico da postagem de Blaber tenha sido a confirmação de que a equipe de tradução para o inglês alterou o humor transfóbico destinado a personagem de anime transgênero Seiko Kotobuki é menos problemática. Além disso, o diálogo de Atsushi Otani sobre querer dar um tapa em Risa sem parar foi quase eliminado na dublagem. Embora haja debates sobre se cabe a um tradutor corrigir elementos problemáticos em um programa que – para o bem e para o mal – é um subproduto de sua época, ridicularizando descaradamente a versão original de Complexo amoroso é provavelmente o motivo pelo qual Blaber foi agora colocado na lista negra da Discotek Media. No entanto, Blaber também admitiu que a única razão pela qual a dublagem inglesa de Complexo amoroso foi feito porque a maioria das pessoas que trabalharam nele o fizeram sem remuneração.
Os espectadores do HIDIVE podem receber pagamento de um acordo de ação coletiva sobre informações pessoais
Os clientes do serviço de streaming de anime HIDIVE podem ter direito a pagamento pela divulgação não autorizada de informações pessoais a terceiros.
Os usuários X estão atualmente divididos sobre o Complexo amoroso situação de dublagem. Alguns estão chateados porque o incidente alimenta o fogo da fãs de anime tóxicos que assediam qualquer pessoa na indústria de tradução em inglês por qualquer coisa que considerem progressista. Outros estão chateados porque um YouTuber com tão claro desdém por uma série em que trabalhou foi autorizado a co-escrever e co-dirigir a primeira versão em inglês. Complexo amoroso dublar. Alguns agora também não têm certeza se podem confiar na Discotek Media para lançamentos futuros, apesar da tentativa da empresa de alterar a situação.
Complexo amoroso
Risa e Otani sempre são ridicularizados como a dupla de comédia. Risa é mais alta que a média das meninas, e Otani é mais baixo que a média dos meninos. No entanto, Risa tem sentimentos por Otani, apesar das diferenças de altura, e isso é um choque para ele.
- Data de lançamento
- 7 de abril de 2007
- O Criador
- Aya Nakahara
- Elenco
- Howard Wang, Akemi Okamura, Amber Lee Connors, Akira Nagata, Saori Higashi
- Temporadas
- 1
- Estúdio
- Animação Toei
- Número de episódios
- 24
- Rede
- CBC Television, TBS (Sistema de Transmissão de Tóquio)
Fonte: X (anteriormente Twitter)